Indirect Speech (Reported Speech)
Indirect speech (estilo indirecto) is used to report what someone said without quoting their exact words. It requires specific changes to verb tenses, pronouns, and time expressions.
Basic Concept
Direct Speech: The exact words spoken
- María dijo: "Estoy cansada"
- María said: "I am tired"
Indirect Speech: Reporting what was said
- María dijo que estaba cansada
- María said that she was tired
Core Structure: Verb + QUE + Reported Clause
Reporting Verbs:
- decir (to say)
- contar (to tell)
- explicar (to explain)
- comentar (to comment)
- afirmar (to affirm)
- preguntar (to ask)
- responder (to answer)
Pattern: [Subject] + [Reporting Verb] + QUE + [Reported Statement]
Verb Tense Changes
When Reporting Verb is in PAST
When the main reporting verb is in the past, subordinate verbs shift backwards in time.
| Direct Speech | Indirect Speech | Example |
|---|---|---|
| Present → | Imperfect | "Estoy cansado" → Dijo que estaba cansado |
| Preterite → | Pluperfect | "Llegué tarde" → Dijo que había llegado tarde |
| Present Perfect → | Pluperfect | "He comido" → Dijo que había comido |
| Future → | Conditional | "Iré mañana" → Dijo que iría mañana |
| Imperative → | Imperfect Subjunctive | "Ven aquí" → Me dijo que viniera |
Detailed Tense Changes
Present → Imperfect
Direct: "Tengo hambre" Indirect: Dijo que tenía hambre
Direct: "Vivo en Madrid" Indirect: Dijo que vivía en Madrid
Preterite → Pluperfect
Direct: "Llegué ayer" Indirect: Dijo que había llegado ayer
Direct: "Comí mucho" Indirect: Dijo que había comido mucho
Imperfect → Imperfect (No change)
Direct: "Vivía en España" Indirect: Dijo que vivía en España
Future → Conditional
Direct: "Vendré mañana" Indirect: Dijo que vendría mañana
Direct: "Lo haré" Indirect: Dijo que lo haría
Present Perfect → Pluperfect
Direct: "He terminado" Indirect: Dijo que había terminado
Direct: "Ya he comido" Indirect: Dijo que ya había comido
Imperative → Imperfect Subjunctive
Direct: "Ven aquí" Indirect: Me dijo que viniera aquí
Direct: "Estudia más" Indirect: Me dijo que estudiara más
When Reporting Verb is in PRESENT
If the reporting verb is in present, the tense usually stays the same.
Direct: "Estoy cansado" Indirect: Dice que está cansado (present stays present)
Direct: "Iré mañana" Indirect: Dice que irá mañana (future stays future)
Pronoun Changes
Pronouns must adjust to reflect the new perspective.
Subject Pronouns
Direct: "Yo estoy bien" Indirect: Juan dijo que él estaba bien
Direct: "Tú eres inteligente" Indirect: Me dijo que yo era inteligente
Possessive Pronouns
Direct: "Mi casa es grande" Indirect: Dijo que su casa era grande
Direct: "Tu hermano es simpático" Indirect: Te dijo que tu hermano era simpático
Object Pronouns
Direct: "Me gusta el cine" Indirect: Dijo que le gustaba el cine
Direct: "Te llamaré" Indirect: Dijo que me llamaría
Time and Place Expression Changes
Time and place references must be adjusted to the reporting context.
| Direct Speech | Indirect Speech |
|---|---|
| hoy (today) | ese día / aquel día |
| ayer (yesterday) | el día anterior / la víspera |
| mañana (tomorrow) | al día siguiente |
| esta semana (this week) | esa semana / aquella semana |
| la semana pasada (last week) | la semana anterior |
| la semana próxima (next week) | la semana siguiente |
| ahora (now) | entonces / en ese momento |
| aquí (here) | allí / allá |
| este (this) | ese / aquel |
Examples
Direct: "Vendré mañana" Indirect: Dijo que vendría al día siguiente
Direct: "Llegué ayer" Indirect: Dijo que había llegado el día anterior
Direct: "Estoy aquí" Indirect: Dijo que estaba allí
Reporting Questions
Yes/No Questions → SI
Direct: "¿Tienes hambre?" Indirect: Me preguntó si tenía hambre
Direct: "¿Vendrás mañana?" Indirect: Me preguntó si vendría mañana
Information Questions → Question Word
Keep the question word but adjust word order.
Direct: "¿Dónde vives?" Indirect: Me preguntó dónde vivía
Direct: "¿Cuándo llegarás?" Indirect: Me preguntó cuándo llegaría
Direct: "¿Por qué no viniste?" Indirect: Me preguntó por qué no había venido
Note: Question marks are NOT used in indirect questions.
Reporting Commands
Commands in indirect speech require the imperfect subjunctive.
Direct: "Cierra la puerta" Indirect: Me dijo que cerrara la puerta
Direct: "No hables tan alto" Indirect: Me dijo que no hablara tan alto
Direct: "Ven conmigo" Indirect: Me dijo que viniera con él
Direct: "Estudien más" Indirect: Les dijo que estudiaran más
Practical Dialogues
Dialogue 1: Reporting a Conversation
English:
- A: What did María say when you called her?
- B: She said she was very busy.
- A: Did she say when she could meet?
- B: She told me that she would call me the next day.
- A: And did she call?
- B: No, she didn't. She said she would, but she didn't.
- A: That's strange. Did she explain why she was so busy?
- B: She told me that she had started a new job and had a lot of work.
Spanish:
- A: ¿Qué dijo María cuando la llamaste?
- B: Dijo que estaba muy ocupada.
- A: ¿Dijo cuándo podría reunirse?
- B: Me dijo que me llamaría al día siguiente.
- A: ¿Y llamó?
- B: No, no llamó. Dijo que lo haría, pero no lo hizo.
- A: Qué extraño. ¿Explicó por qué estaba tan ocupada?
- B: Me dijo que había empezado un nuevo trabajo y tenía mucho trabajo.
Dialogue 2: Reporting Instructions
English:
- A: What did the professor say about the exam?
- B: He said that the exam would be next Friday.
- A: Did he say what topics would be covered?
- B: He told us to review chapters 5 through 10.
- A: Did he mention if it would be difficult?
- B: He said it would be fair but that we should study hard.
- A: Did he give any specific advice?
- B: Yes, he told us to practice the exercises at the end of each chapter.
Spanish:
- A: ¿Qué dijo el profesor sobre el examen?
- B: Dijo que el examen sería el viernes próximo.
- A: ¿Dijo qué temas se cubrirían?
- B: Nos dijo que repasáramos los capítulos del 5 al 10.
- A: ¿Mencionó si sería difícil?
- B: Dijo que sería justo pero que deberíamos estudiar mucho.
- A: ¿Dio algún consejo específico?
- B: Sí, nos dijo que practicáramos los ejercicios al final de cada capítulo.
Dialogue 3: Reporting Plans and Promises
English:
- A: Did Juan say anything about the party?
- B: Yes, he said he would definitely come.
- A: Great! Did he mention what time he would arrive?
- B: He told me that he would arrive around 8 PM.
- A: Perfect. Did he say if he would bring anything?
- B: He asked me if he should bring drinks. I told him yes.
- A: Did he ask if he could bring a friend?
- B: Yes, he asked if it was okay. I said it was no problem.
Spanish:
- A: ¿Juan dijo algo sobre la fiesta?
- B: Sí, dijo que vendría definitivamente.
- A: ¡Genial! ¿Mencionó a qué hora llegaría?
- B: Me dijo que llegaría alrededor de las 8 PM.
- A: Perfecto. ¿Dijo si traería algo?
- B: Me preguntó si debía traer bebidas. Le dije que sí.
- A: ¿Preguntó si podía traer a un amigo?
- B: Sí, preguntó si estaba bien. Le dije que no había problema.
Special Cases
Reporting with DECIR vs CONTAR
Decir + QUE: General reporting
- Me dijo que estaba cansado
Contar + QUE: Telling a story or giving details
- Me contó que había viajado por Europa
Decir + indirect object: Tell someone (to do something)
- Me dijo la verdad (He told me the truth - no QUE)
- Me dijo que viniera (He told me to come - with QUE)
Modal Verbs in Indirect Speech
Modal verbs follow the same tense shift rules:
Direct: "Puedo ayudarte" Indirect: Dijo que podía ayudarme
Direct: "Debo irme" Indirect: Dijo que debía irse
Direct: "Tendré que trabajar" Indirect: Dijo que tendría que trabajar
Subjunctive in Indirect Speech
When direct speech contains subjunctive, it usually remains subjunctive:
Direct: "Espero que vengas" Indirect: Dijo que esperaba que viniera
Direct: "No creo que sea verdad" Indirect: Dijo que no creía que fuera verdad
Complete Tense Shift Table
| Direct Speech | → | Indirect Speech (Past Reporting) |
|---|---|---|
| Present (hablo) | → | Imperfect (hablaba) |
| Preterite (hablé) | → | Pluperfect (había hablado) |
| Imperfect (hablaba) | → | Imperfect (hablaba) - no change |
| Present Perfect (he hablado) | → | Pluperfect (había hablado) |
| Future (hablaré) | → | Conditional (hablaría) |
| Conditional (hablaría) | → | Conditional (hablaría) - no change |
| Present Subjunctive (hable) | → | Imperfect Subjunctive (hablara) |
| Imperative (habla) | → | Imperfect Subjunctive (hablara) |
Exercises
Exercise 1: Convert to Indirect Speech
Convert these direct speech statements to indirect speech with "dijo que."
- "Estoy cansado."
- "Llegué tarde ayer."
- "Iré al cine mañana."
- "He terminado mi trabajo."
- "Vivo aquí desde 2020."
- "No puedo venir a la fiesta."
Exercise 2: Report Questions
Convert these direct questions to indirect questions with "preguntó."
- "¿Tienes hambre?"
- "¿Dónde vives?"
- "¿Cuándo llegarás?"
- "¿Por qué no viniste?"
- "¿Has comido ya?"
Exercise 3: Report Commands
Convert these commands to indirect speech with "dijo que."
- "Cierra la puerta."
- "No hables tan alto."
- "Ven conmigo."
- "Estudia más."
- "No llegues tarde."
Exercise 4: Time Expression Changes
Rewrite these sentences in indirect speech, changing time expressions appropriately.
- "Vendré mañana." (Dijo que...)
- "Llegué ayer." (Dijo que...)
- "Estoy aquí ahora." (Dijo que...)
- "Esta semana estoy ocupado." (Dijo que...)
- "Lo haré hoy." (Dijo que...)
Exercise 5: Complete Conversation
Convert this dialogue to indirect speech narration.
Direct:
- Juan: "Estoy muy cansado."
- María: "¿Por qué? ¿Trabajaste mucho?"
- Juan: "Sí, trabajé 12 horas ayer."
- María: "Deberías descansar."
Start: Juan dijo que...
Answer Key
Exercise 1:
- Dijo que estaba cansado.
- Dijo que había llegado tarde el día anterior / ayer.
- Dijo que iría al cine al día siguiente / mañana.
- Dijo que había terminado su trabajo.
- Dijo que vivía allí desde 2020.
- Dijo que no podía venir a la fiesta.
Exercise 2:
- Preguntó si tenía hambre.
- Preguntó dónde vivía.
- Preguntó cuándo llegaría.
- Preguntó por qué no había venido.
- Preguntó si había comido ya.
Exercise 3:
- Me dijo que cerrara la puerta.
- Me dijo que no hablara tan alto.
- Me dijo que viniera con él/ella.
- Me dijo que estudiara más.
- Me dijo que no llegara tarde.
Exercise 4:
- Dijo que vendría al día siguiente.
- Dijo que había llegado el día anterior.
- Dijo que estaba allí en ese momento / entonces.
- Dijo que esa semana estaba ocupado.
- Dijo que lo haría ese día.
Exercise 5:
Juan dijo que estaba muy cansado. María le preguntó por qué y si había trabajado mucho. Juan respondió que sí, que había trabajado 12 horas el día anterior. María le dijo que debería descansar.
Cultural Notes
Formality in Reporting
In formal Spanish (news, reports, official documents), indirect speech is heavily used. Journalists and writers prefer it to maintain objectivity.
Regional Variations
Spain: Tends to use preterite for reporting verb:
- Me dijo que estaba cansado
Latin America: May use present perfect:
- Me ha dicho que está cansado
Both are correct; the choice affects subsequent tense shifts.
Literary Style
In literature, authors skillfully mix direct and indirect speech to create narrative rhythm and vary perspective.
Conversational Spanish
In very casual conversation, speakers sometimes break the formal rules:
- Might not shift tenses consistently
- May use direct speech more frequently
- Might say: "Y ella dice 'estoy cansada'" (mixing both styles)
However, proper written Spanish maintains strict tense sequence rules.
Pro Tips
-
QUE is Essential: Never omit "que" after reporting verbs:
- Correct: Dijo que estaba cansado
- Incorrect: *Dijo estaba cansado
-
Tense Shift Only with Past Reporting: If reporting verb is present, tenses don't shift:
- Dice que está cansado (present → present)
- Dijo que estaba cansado (present → imperfect)
-
Questions Don't Use Question Marks: Indirect questions use normal punctuation:
- Direct: ¿Dónde vives?
- Indirect: Preguntó dónde vivía. (no question marks)
-
Commands → Subjunctive: All commands become imperfect subjunctive:
- "Ven" → Me dijo que viniera
- "No hables" → Me dijo que no hablara
-
Time Expressions: Always adjust time markers to match the reporting moment:
- Today → ese día
- Tomorrow → al día siguiente
- Yesterday → el día anterior
-
Pronoun Perspective: Change pronouns to match new speaker perspective:
- "Yo estoy bien" → Juan dijo que él estaba bien
-
SI for Yes/No Questions: Use "si" (without accent) to introduce reported yes/no questions:
- "¿Vienes?" → Preguntó si venía
Action Plan: 4-Week Practice Schedule
Week 1: Basic Tense Changes
- Day 1-2: Master present → imperfect shift
- Day 3-4: Practice future → conditional shift
- Day 5-7: Convert simple statements to indirect speech
Week 2: Questions and Commands
- Day 1-3: Report yes/no questions with SI
- Day 4-5: Report information questions
- Day 6-7: Convert commands to subjunctive
Week 3: Pronouns and Time Expressions
- Day 1-3: Practice pronoun adjustments
- Day 4-5: Master time expression changes
- Day 6-7: Combine all elements
Week 4: Integration and Complex Reporting
- Day 1-3: Report complete conversations
- Day 4-5: Practice with authentic texts
- Day 6-7: Review all rules and self-assess fluency
Remember: Indirect speech is essential for storytelling, reporting conversations, and sophisticated communication. Master it to sound more natural and fluent in Spanish!